As traduções brasileiras de Mafalda, de Quino: uma anatomia tradução de histórias em quadrinhos

Membro há

4 anos 5 meses
Data do Evento
Local
Sala 260 do Prédio de Letras
Área/Programa de Pós-Graduação
Estudos da Tradução

Palestrante: Bárbara Zocal (Mestre em Letras - Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-Americana)

Nas histórias em quadrinhos, todos os signos assumem uma função figurativa. Assim, torna-se inerente à análise e à tradução dessa linguagem observar a combinação particular de signos visuais linguísticos e icônicos em cada HQ. Esta palestra apresentará as três traduções brasileiras das tiras cômicas de Mafalda, de Quino, discutirá a relação entre as distâncias e proximidades linguísticas dessas traduções em relação ao texto-fonte (AUBERT, 1998), e quais elementos da anatomia relevante da tradução de HQs (KAINDL, 2010) foram priorizados em cada uma delas.

 

Veja os vídeos da palestra aqui (parte 1) e aqui (parte 2)