Hiperfidelidade criativa e Finnegans Wake: reflexões sobre a tradução da crítica de Joyce ao discurso racista e nazista
Resumo
O projeto envolve o estudo da tradução de passagens do livro Finnegans Wake em que Joyce satiriza as ideias de pureza racial, o racismo científico e o nazismo. Serão analisadas três traduções completas da obra (duas francesas, a de Phillipe Lavergne e a de Hervé Michel, e a brasileira, de Donaldo Schüler), no intuito de discutir as várias opções tomadas pelos tradutores e refletir sobre as diferentes possibilidades de se traduzir um texto complexo como o Finnegans Wake conservando, na medida do possível, as referências políticas e históricas.