Graduação Pós-Graduação Pesquisa Extensão Biblioteca Intercâmbios Comunicação A FFLCH  
Skip to Content

Pablo Fernando Gasparini

Imagem

Professor em Letras pela Universidad Nacional de Rosario (UNR, Argentina). Possui mestrado e doutorado em Letras (Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-Americana) pela Universidade de São Paulo (1999 e 2004). Fez pós-doutorado no Instituto de Estudos da Linguagem da UNICAMP (2004-2008). Os seus temas de pesquisa estão focados na questão do exílio (publicou El exilio procaz: Gombrowicz por la Argentina, Beatriz Viterbo, 2007) e na problemática do deslocamento lingüístico/literário. Possui artigos sobre o tema em várias revistas especializadas (Revista Iberoamericana, Hispamérica, Remate de males, etc.). Entre outros autores estudados estes artigos focam a produção de Néstor Perlongher, Juan Rodolfo Wilcock, Antonio Porchia, Héctor Bianciotti, Copi, Vilém Flusser, Witold Gombrowicz e Augusto Roa Bastos.

Artigos

El exilio procaz: Gombrowicz por la Argentina (368 p.). ISBN 950-845-178-5. Colección Ensayos Críticos. Beatriz Viterbo Editora, 2007,  Rosario. (Introdução e Capitulo 1 em http://www.elortiba.org/gombr12.html)
“La extraterritorialidad del pobre” In: Hochman, Nicolás (coordinador) Pensar el afuera. ISBN 978-987-26573-0-7. Kazack Ediciones, Mar del Plata, 2010. [link]
“Exil et déplacements linguistiques: sur le ‘début français’ de Copi et de Bianciotti” In : Joubert, Claire (sous la direction de) Le Texte étranger. Travaux 2004-2006. ISBN 2-911860-31-4, 121-162 (230 p.). Collection Travaux et documents. Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis, 2006, Saint-Denis (Francia).
“La lección do Néstor” em Caracol, no. 1. Revista do programa de pós-graduação em língua espanhola e literaturas espanhola e hispano-americana. Universidade de São Paulo, abril de 2010. pp. 86-108. En:  [pdf]
“El portugués del otro o de la otredad del portugués: el inmigrante como traductor/ traducido”em Revista Iberoamericana , no. 230, Vol. LXXXVI, pp. 81-100. enero-marzo 2010.
“Inmigración y bilingüismo literario: sobre las lenguas de Copi, Wilcock, Perlongher y Bianciotti” em Hispanic Research Journal, no. 3, Vol. 10, June 2009. 
“Un inmigrante entre extranjeros: Antonio Porchia como ‘gnomon’ del misterio” em Confluenze Vol. 1, no. 2, pp.71-80, ISSN 2036-0967, Departamento di Lingue e Letterature Straniere Moderne, Università d Bologna, 2009.
“Nestor Perlongher: una extraterritorialidad en gozoso portuñol” em Revista Iberoamericana , no. 232-233, Vol. LXXVI, pp. 757-775. julio-diciembre 2010.
“Patria y filiatrías (exilio y transnacionalidad en Gombrowicz, Copi y Perlongher)” em Hispamérica. Revista de Literatura año XXXV (105), 45-58. Ediciones Hispamérica. Maryland (EE.UU), 2006. 
“Hacia la subversión geográfica: Mar Paraguayo de Wilson Bueno”, (comunicación). III Congresso Brasileiro de Hispanistas, Florianópolis, 12 al 15 de octubre de 2004. Associação Brasileira de Hispanistas y Universidade Federal de Santa Catarina. Artículo completo.  Trabalhos do III Congresso Brasileiro de Hispanistas (literatura hispanoamericana) (hipertexto) en home-page del Centro de Comunicação e Expressão da Universidade Federal de Santa Catarina: [link]

Contato

Sala 123
(11) 3091-5004
pablogasparini@usp.br

Imagem