Área
Estudos Linguísticos e Literários em Inglês
Situação Funcional
Aposentado Ativo na Pós-Graduação
Credenciado para Orientar
Mestrado e Doutorado
Linha de Pesquisa
Estudos da Tradução
Número do Gabinete
Sala 14 (COMET)
Telefone do Gabinete
(55) (11) 3091-2929
E-mail
seotagni@usp.br

Possui graduação em Letras Anglo Germânicas pela Universidade de São Paulo (1968), mestrado (1981) doutorado (1987) e livre-docência (1989) todos em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela Universidade de São Paulo. Atualmente é PROFESSOR ASSOCIADO Sênior da Universidade de São Paulo. Tem experiência na área de Linguística de Corpus com ênfase em Estudos da Tradução. Atua principalmente nos seguintes temas: Colocações Verbais, Convencionalidade, Lexicografia, Terminologia, Tradução, Língua Portuguesa e Língua inglesa. É também coordenadora do Projeto CoMET (www.comet.fflch.usp.br) que consiste de três corpora (um corpus técnico, um de tradução e um de aprendizes), que pode ser acessado gratuitamente para pesquisa online.

Algumas publicações

1. Tagnin, S.E.O. - Como se diz poker face em português? Fraseologias do corpo humano em inglês e português. In Zavaglia, C. & Simão, A.K.G (org.) Reflexões, tendências e novos rumos dos estudos fraseoparemiológicos. São José do Rio Preto: UNESP/IBILCE, 2017, 57-71.

2. Tagnin, S.E.O. , Brandão Alvino, J., Barcaro Correa, C. – Questões de alinhamento e anotação semântica em um corpous de traduções inglês-português: o CorTrad. Tradução em Revista (online), 2017.

3. Tagnin, S.E.O. – Proposta para um dicionário bilíngue de colocações verbais inglês-português/português-inglês. In Fraseologia & Cia - entabulando diálogos reflexivos. Campinas: Editora Pontes, 2016, 343-371.

4. Tagnin, S.E.O. - A Linguística de Corpus na e para a tradução. In Viana, V. & Tagnin, S.E.O. Corpora na Tradução. Hub Editorial: São Paulo, 2015, 19-56.

5. Tagnin, S.E.O.  - A tradução de suculentos jogos de palavras, sem perder o sabor. Revista de Estudos da Linguagem, 2015, 681-693.

6. Viana, V. & Tagnin, S.E.O. - Corpora na Tradução. Hub Editorial: São Paulo, 2015, 332 p.

7. Simões, A., Barreiro, A., Santos, Diana, Sousa-Silva, R., Tagnin, S.E.O. (org. )- Linguística, Informática e Tradução: Mundos que se Cruzam, Oslo, Noruega: University of Oslo, 2015, 470p.

8. Tagnin, S.E.O. - The CoMET Project: Corpora for Teaching and Translation. In Berber Sardinha, T. & Ferreira, T.L.S.B. (org.) Working with Portuguese Corpora, Londres: Bloomsbury, 2014, 201-215.

9. Tagnin, S.E.O.  Using Corpus Linguistics to Overcome Language Barriers. In Schuster, E. Levkowitz, H., Oliveira Jr., O.N. (org.) Writing Scientific Papers in English Successfully, São Carlos: Compacta Gráfica e Editora, 2014, 83-114.

10. Tagnin, S.E.O.   - O jeito que a gente diz - combinações consagradas em inglês e português, São Paulo: Disal  2013, 223 p.

Logo do Lattes