VIII Jornada de Língua Alemã: Contribuições da Linguística Aplicada ao Ensino de Alemão com Língua Estrangeira
Área de Língua e Literatura Alemã
Prof. Dr. José da Silva Simões
Profa. Dra. Eliana Gabriela Fischer
De 21.05.2011 a 25.05.2011 | |
Coordenação: Prof. Dr. José da Silva Simões (DLM-FFLCH-USP)
|
Realização: Área de Língua e Literatura Alemã Departamento de Letras Modernas Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
|
Público alvo: Graduandos, pós-graduandos, professores dos Centros de Língua (CEL) das escolas públicas do estado de São Paulo e demais interessados em pesquisas em aquisição, aprendizagem e ensino de línguas estrangeiras com enfoque em Alemão como Língua Estrangeira. |
|
Inscrições: De 09.04. a 18.05.2012 a partir da página do Serviço de Cultura e Extensão da FFLCH http://sce.fflch.usp.br/ |
|
A VIII Jornada de Língua Alemã realizada pela Área de Língua e Literatura Alemã do Departamento de Letras Modernas da FFLCH visa estabelecer diálogos entre especialistas das várias áreas da Linguística Aplicada e discutir acerca das contribuições das teorias de aquisição/aprendizagem para o ensino de ensino de línguas estrangeiras com especial enfoque em Alemão como Língua Estrangeira. Nesse sentido, além da contribuição dos professores e alunos da graduação e do programa de pós-graduação da área de Alemão, estão sendo convidados especialistas de referência no contexto das pesquisas sobre aquisição, aprendizagem e ensino de línguas estrangeiras do exterior e do Brasil, tais como o Prof. Dr. Peter Schlobinski (Universität Hannover, Alemanha), a Profa. Dra. Kristina Peuschel (leitora do DAAD pela Área de Língua e Literatura Alemã do DLM-FFLCH), a Profa. Dra. Vera Lúcia Menezes de Oliveira e Paiva (UFMG, Belo Horizonte), a Profa. Ms. Laura Janaina Dias Amato (UNILA, Foz do Iguaçú), a Profa. Dra. Cibele Rozenfeld e a Profa. Dra. Maria Cristina Evangelista (UNESP, Araraquara).
A VIII Jornada de Língua Alemã com o título “Contribuições da Linguística Aplicada ao Ensino de Alemão como Língua Estrangeira” justifica-se por sua relevância no cenário da nova Licenciatura em Letras (Alemão), no qual atuam neste momento o Prof. Dr. José da Silva Simões (DLM-FFLCH) e a Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD, leitora alemã). Temos como enfoque principal este ano o binômio Linguística Aplicada vs. Ensino de Língua Estrangeira. Sendo assim, reunimos também especialistas das várias vertentes da formação de graduandos em Letras (Alemão), como é o caso do papel dos estudos tradutológicos na formação de profissionais em Língua Alemã. Para este bloco, convidamos tanto os professores da casa, o Prof. Dr. João Azenha Júnior, bem como alunos de graduação que desenvolvem projetos nessa área específica, tal como é o caso da aluna Adriana Dominici Cintra. No campo da Linguística Germanística estão previstas as comunicações dos alunos de pós-graduação David Farah e Flávia Pirillo e Profa. Dra. Kathrin Schweiger. Tal evento mostra-se bastante relevante para a divulgação dos trabalhos de pesquisa desenvolvidos na área, de forma a estimular os graduandos a se inscreverem em projetos de investigação sob forma de iniciação científica com bolsa (p.ex. Aprender com Cultura e Extensão, Programa Ensinar com Pesquisa, CNPq, FAPESP) ou mesmo como IC sem bolsa. Além disso, como a jornada também tem um enfoque de extensão universitária, está endereçada aos professores da rede pública de ensino (Centros de Línguas do estado de São Paulo) e da rede particular.
Workshops Paralelamente às comunicações, serão oferecidos 4 (quatro) workshops voltados não só para professores interessados em aprender estratégias de usos de dicionários, gramáticas e estratégias de estudo autônomo mas principalmente para os alunos da graduação, alocados na grade horária das próprias aulas dos alunos de Língua Alemã I, III e V, de forma a facilitar a sua inscrição nos mesmos: WORKSHOP 1 – "Estratégias para o aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira" com a Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD-USP) (20 vagas, inscrição obrigatória) WORKSHOP 2 – “O uso de dicionários na aprendizagem de língua estrangeira” com as professoras Dra. Eva Maria Glenk (USP) e Dra. Maria Helena Vorsluys Battaglia (USP) (20 vagas, inscrição obrigatória) WORKSHOP 3 – "O uso de gramáticas na aprendizagem de língua estrangeira" com a Profa. Dra. Eliana Fischer (USP) (20 vagas, inscrição obrigatória) WORKSHOP 4 – "Estratégias para o aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira" com a Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD-USP) (20 vagas, inscrição obrigatória) Os workshops estão distribuídos de forma a atender alunos tanto do matutino como do noturno, oferecendo-lhes a oportunidade de cursar dois deles em dias diferentes. Resumos Para uma melhor compreensão da dimensão do evento, seguem-se os títulos das comunicações propostas, os resumos já encaminhados por alguns autores dos trabalhos, bem como a grade de programação provisória, com o nome dos palestrantes que já aceitaram fazer sua comunicação no evento. Workshops Paralelamente às comunicações, serão oferecidos 3 (três) workshops voltados não só para professores interessados em aprender estratégias de usos de dicionários, gramáticas e estratégias de estudo autônomo mas principalmente para os alunos da graduação, alocados na grade horária das próprias aulas dos alunos de Língua Alemã I, III e V, de forma a facilitar a sua inscrição nos mesmos: WORKSHOP com a Profa. Dra. Eliana Fischer (USP) – "O uso de gramáticas na aprendizagem de língua estrangeira" WORKSHOP com a Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD-USP) – "Estratégias para a aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira” WORKSHOP com as professoras Dra. Eva Maria Glenk (USP) e Dra. Maria Helena Vorsluys Battaglia (USP) – “O uso de dicionários na aprendizagem de língua estrangeira” Os workshops estão distribuídos de forma a atender alunos tanto do matutino como do noturno, oferecendo-lhes a oportunidade de cursar dois deles em dias diferentes. O orçamento que se segue, indica a compra de 21 livros que serão distribuídos sob forma de sorteio ao longo dos workshops. Trata-se de obras de referência básica para o aprendiz de Alemão como Língua Estrangeira, tais como dicionários e gramáticas didáticas que apóiam a aprendizagem autônoma dos graduandos, enfoque dos três workshops a serem oferecidos. Inscrição de novas comunicações Além das comunicações já inscrita e dos workshops, poderão inscrever-se 5 novos trabalhos, de forma a estimular a participação de alunos e professores como palestrantes. À comissão organizadora do evento caberá a seleção dos cinco trabalhos a serem incluídos na grade da programação até o momento do cadastramento em tempo hábil do evento junto ao Serviço de Cultura e Extensão da FFLCH. Resumos Para uma melhor compreensão da dimensão do evento, seguem-se os títulos das comunicações propostas, os resumos já encaminhados por alguns autores dos trabalhos, bem como a grade de programação provisória, com o nome dos palestrantes que já aceitaram fazer sua comunicação no evento. 1. Profa. Dra. Vera Lúcia Menezes de Oliveira e Paiva (UFMG – Belo Horizonte) – “Autonomia do aprendiz na aprendizagem de língua estrangeira na perspectiva dos sistemas complexos” 2. Profa. Dra. Cibele Rozenfeld e Profa. Dra. Maria Cristina Evangelista (UNESP – Araraquara): “O processo de ensino e a aprendizagem de Alemão: reflexões de licenciandos em fóruns online durante a formação inicial – o enfoque em aspectos lingüísticos” 3. Prof. Dr. Peter Schlobinski (Universität Hanover – Alemanha) – „Sprache und neue Medien“ 4. Profa. Dra. Selma Martins Meireles (USP) – “Uso da internet na aprendizagem de alemão como língua estrangeira: E-Tandem” RESUMO: Hoje já é consenso que a internet é um poderoso aliado na aprendizagem de línguas estrangeiras. O desafio para alunos e professores consiste em encontrar formas de integração dessa ferramenta que sejam simples, motivadoras e explorem o potencial contido na possibilidade de comunicação entre o aprendiz e falantes nativos da língua-alvo. O programa de E-Tandem entre estudantes do curso de Letras – Alemão da FFLCH/USP e de português como língua estrangeira da Freie Universität – Berlim é um exemplo de utilização da internet como aliada na aprendizagem de alemão e português como línguas estrangeiras. 5. Profa. Dra. Karen Pupp Spinassé (UFRGS) – “Aspectos Metodológicos do Ensino do Alemão em Contextos Bilíngües Português-Hunsrückisch” 6. Profa. Ms. Laura Janaina Dias Amato (UNILA) – “A formação da identidade cultural dos professores de Língua Estrangeira” 7. Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD-USP) -"Perspectivas empíricas ao desenvolvimento curricular do aprendizagem de alemão como língua estrangeira no contexto universitário" RESUMO: As condições sociais do ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras modificaram-se fortemente na última década e exigem em parte um redirecionamento de currículos existentes, assim como sua validação empírica para contextos específicos e uma adaptação à prática decorrente disso. Em vista do decréscimo de aprendizes de alemão como língua estrangeira em nível mundial e da orientação “inglês + alemão como segunda língua estrangeira” torna-se necessário reconhecer as exigências por uma orientação mais fortemente direcionada ao aprendiz e também pelo plurilinguismo. Correspondentemente, faz-se necessário investigar as condições da USP de forma a contribuir para um fortalecimento da Germanística. Exatamente na transição da aula normal de alemão para a especialização em um dos ramos da Germanística no 3º ano do curso, surge a necessidade de atuar mais decididamente na preparação das disciplinas de língua alemã de modo a incluir mais fortemente no currículo as necessidades futuras dos estudantes. 8. Prof. Dr. José da Silva Simões (USP) – “Desafios da formação inicial de professores de línguas estrangeiras: a importância do suporte de pressupostos da Lingüística para o desenvolvimento de estratégias de ensino de Alemão como Língua Estrangeira” RESUMO: O novo modelo de Licenciatura em Letras da Universidade de São Paulo passou a fazer parte da realidade da FFLCH-USP a partir de agosto de 9. Prof. Dr. João Azenha Junior (USP) – “A interação entre os Estudos da Tradução e a Linguística Aplicada” RESUMO: Conceitos e métodos desenvolvidos pelos estudos da linguagem têm possibilitado, ao longo do tempo, uma interação produtiva na aula de tradução, sobretudo para estudantes que ainda se encontram em fase de aquisição da língua estrangeira. A validade e os efeitos de tal interação têm sido questionados, porém, por vertentes dos Estudos da Tradução preocupadas em definir os contornos da tradução como campo disciplinar autônomo. A partir de um exemplo concreto tirado do cotidiano da sala de aula de tradução (alemão/português), esta comunicação visa a ilustrar o modo como os Estudos da Tradução e a Linguística Aplicada ao ensino de tradução podem interagir produtivamente, sem colocarem em risco, cada um, sua identidade. 10. Prof. Dr. Pedro Heliodoro de Moraes Branco Tavares (USP) - "Freud, a língua alemã e suas traduções" RESUMO: Sigmund Freud, geralmente lembrado como um inventor de uma prática psicoterapêutica, acaba por vezes sendo esquecido como um importante pensador para as ciências da linguagem. Além disso, Freud foi reconhecido como um mestre da escrita, sendo em 1930 agraciado como o Prêmio Goethe, devido ao seu talento como escritor e ensaista. Percebendo o papel fundamental da linguagem na subjetividade, o inventor da Psicanálise fez de escritores, tais como Shakespeare, Goethe, Sófocles ou Dostoiéviski, mais do que de cientistas ou filósofos os seus grandes mestres. Se com Freud aprendemos o quanto a línguagem traz em si uma sabedoria primeva, parece ser fundamental retornarmos a sua própria língua de expressão e aos singulares usos feitos por um dos m ais lidos e estudados autores da língua alemã. No aprendizado de uma língua, mais do que aspectos puramente técnicos, a subjetividade tem um caráter fundamental. É através da aquisição de uma língua que nos tornamos sujeitos de determinada cultura. Com Freud aprendemos o quanto esta experiência se renova e se transforma na aquisição de uma Fremdsprache (língua estrangeira / estranha). No confronto com o estranho (Fremde) muito se aprende sobre o que há de próprio ao sujeito (Selbst), sobre o que ele porta como internamente latente e inconsciente. 11. Profa. Ms. Flávia C. Pirillo (doutoranda – USP) – “As preposições causais no Alemão: processos de aquisição de itens gramaticais” 12. David Farah (mestrando – USP) – “Et bliev nix, wie et wor! - O ensino de DaF na Universidade de Colônia: estratégias de ensino/aprendizagem de DaF em uma universidade alemã”. RESUMO: Em busca de aperfeiçoar seus conhecimentos da língua alemã, intercambistas recorrem aos cursos de língua oferecidos pela universidade estrangeria. Esta apresentação expõe brevemente a estrutura dos cursos oferecidos pela Universidade de Colônia a seus alunos estrangeiros, e suas diversas modalidades: cursos intensivos de férias, extensivos ao longo do semestre, oficinas de escrita acadêmica, conversação e pronúncia. Assim, pretende-se com esta comunicação oferecer aos alunos interessados em programas de intercâmbio um panorama das possibilidades de aperfeiçoamento linguístico e cultural, além de incentivar a participação nesses programas de intercâmbio acadêmico não apenas com a Universidade de Colônia, mas também com outras instituições conveniadas à Universidade de São Paulo. A apresentação tem também como foco a discussão em torno das estratégias de ensino/aprendizagem de DaF a partir dos conhecimentos lingüísticos já adquiridos na universidade de origem. 13. Adriana Dominici Cintra (graduanda em Letras) – “Contribuições da Textologia Contrastiva para o ensino de ACLE: um exemplo com a análise de bulas brasileiras e alemãs” RESUMO: A partir dos resultados obtidos em um estudo contrastivo de bulas de medicamentos brasileiras e alemãs, serão apresentadas algumas contribuições concretas que as pesquisas em linguística contrastiva podem trazer para o ensino e aprendizagem de alemão como LE. A comparação de textos do par linguístico citado proporciona, por exemplo, no nível microestrutural, a visualização do uso de estruturas sintáticas no mesmo contexto, porém em línguas diferentes, sendo uma delas a língua materna e a outra, a língua alvo. Outra importante contribuição está inserida no âmbito da interculturalidade, já que a utilização desses resultados poderia aproximar o aluno de língua estrangeira a uma manifestação linguística concreta em alemão e, consequentemente, à cultura do país. Além disso, ainda há a contribuição acadêmica, pois o desenvolvimento da pesquisa em linguística contrastiva permite o estudo aprofundado de textos teóricos em alemão, gerando material teórico também em língua portuguesa. 14. Profa. Dra. Dörthe Uphoff (USP) - “Fernstudienprojekt Deutsch als Fremdsprache: aspectos discursivos em uma obra de formação de professores de alemão” RESUMO: Publicada a partir de 1991, a série “Fernstudienprojekt Deutsch als Fremdsprache“ constitui hoje a principal obra de formação inicial e continuada para professores de alemão no mercado. Composta por cerca de vinte e cinco volumes que tratam de diversos aspectos didático-metodológicos do ensino do idioma, a série tem sido empregada em múltipos contextos de formação de professores ao redor do mundo, inclusive no Brasil, marcando toda uma geração de profissionais da área. Após vinte anos de existência do projeto, foi anunciada uma reformulação total da série, com a publicação dos primeiros volumes prevista para 2012. Tendo em vista esse momento de transição, a presente comunicação propõe uma análise discursiva da versão atual do “Fernstudienprojekt”, com enfoque especial para os seguintes aspectos: os recortes feitos na apresentação de alguns temas, a imagem do professor veiculada na série e os discursos relativos à produção e uso de materiais didáticos. 15. Prof. Ms. Renato Silva (doutorando USP – Goethe Institut São Paulo) - “Fernstudienprojekt Deutsch als Fremdsprache: o resgate de conhecimentos lingüísticos e os desafios da formação continuada de professores”
WORKSHOP "O uso de gramáticas na aprendizagem de língua estrangeira" com a Profa. Dra. Eliana Fischer (USP) WORKSHOP "Estratégias para a aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira” com a Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD-USP) – RESUMO: O aprendizagem de línguas estrangeiras pode se tornar mais efetivo com o uso adequado de estratégias para a aprendizagem. Com este workshop, pretende-se introduzir algumas estratégias para esses fins e quer incentivar o aprender a aprender dentro e fora da aula de língua alemã como língua estrangeira para falantes de português.
WORKSHOP
“O uso de dicionários na aprendizagem de língua estrangeira” com as professoras Dra. Eva Maria Glenk (USP) e Dra. Maria Helena Vorsluys Battaglia (USP) – RESUMO: O objetivo do workshop é, de um lado, apresentar os vários tipos de dicionários existentes para o alemão e para o português, como monolíngues, bilíngues, de pronúncia, de sinônimos etc., destacando as diferenças e semelhanças entre um e outro. De outro lado, ensinar os alunos a manuseá-los adequadamente, para otimizar o seu uso na aprendizagem do alemão e na elaboração de trabalhos acadêmicos.
PROGRAMAÇÃO
21.05.2012 - Segunda-feira Local: auditório da Casa de Cultura Japonesa 10h-12h · Profa. Dra. Vera Lúcia Menezes de Oliveira e Paiva (UFMG – Belo Horizonte) – “Autonomia do aprendiz na aprendizagem de língua estrangeira na perspectiva dos sistemas complexos” · Profa. Dra. Cibele Rozenfeld e Profa. Dra. Maria Cristina Evangelista (UNESP – Araraquara): “O processo de ensino e a aprendizagem de Alemão: reflexões de licenciandos em fóruns online durante a formação inicial – o enfoque em aspectos lingüísticos”
19h30min – 21h · Profa. Ms. Flávia C. Pirillo (doutoranda – USP) – “As preposições causais no Alemão: processos de aquisição de itens gramaticais” · David Farah (mestrando – USP) – “Et bliev nix, wie et wor! - O ensino de DaF na Universidade de Colônia: estratégias de ensino/aprendizagem de DaF em uma universidade alemã”. · Profa. Dra. Kathrin Schweiger (Goethe Institut São Paulo) - "Eine Frage wirft sich auf - A linguagem cotidiana da ciência em alemão e em português e a questão de seu ensino” 22.05.2012 - Terça-feira Local: auditório da Casa de Cultura Japonesa 10h-12h · Profa. Dra. Karen Pupp Spinassé (UFRGs, Porto Alegre) – “Aspectos Metodológicos do Ensino do Alemão em Contextos Bilíngües Português-Hunsrückisch” · Profa. Ms. Laura Janaina Dias Amato (UNILA, Foz do Iguaçú) – “A formação da identidade cultural dos professores de Língua Estrangeira”
19h30min – 21h · Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD-USP) -"Perspectivas empíricas ao desenvolvimento curricular do aprendizagem de alemão como língua estrangeira no contexto universitário" · Prof. Dr. José da Silva Simões (USP) – “Desafios da formação inicial de professores de línguas estrangeiras: a importância do suporte de pressupostos da Lingüística para o desenvolvimento de estratégias de ensino de Alemão como Língua Estrangeira” · Anna Carolina Schäfer (Iniciação Científica-USP/FAPESP) – “Wie lernt man eigentlich Deutsch?" –Subjektive Theorien von brasilianischen DaF -Lernern im Vergleich" 23.05.2012 - Quarta-feira Local: auditório da Casa de Cultura Japonesa 10h-12h · Prof. Dr. João Azenha Junior (USP) - “A interação entre os Estudos da Tradução e a Linguística Aplicada” · Prof. Dr. Pedro Heliodoro de Moraes Branco Tavares (USP) - "Freud, a língua alemã e suas traduções" · Adriana Dominici Cintra (Iniciação Científica – USP/FAPESP) – “Contribuições da Textologia Contrastiva para o ensino de ACLE: um exemplo com a análise de bulas brasileiras e alemãs”
19h30min-21h Local: Salas 262 e 264 do Lapel, prédio de Letras, FFLCH-USP · WORKSHOP 1 – "Estratégias para o aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira" com a Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD-USP) (20 vagas, inscrição obrigatória) · WORKSHOP 2 – “O uso de dicionários na aprendizagem de língua estrangeira” com as professoras Dra. Eva Maria Glenk (USP) e Dra. Maria Helena Vorsluys Battaglia (USP) (20 vagas, inscrição obrigatória) 24.05.2012 - Quinta-feira 10h-12h Local: Salas 262 e 264 do Lapel, prédio de Letras, FFLCH-USP · WORKSHOP 3 – "O uso de gramáticas na aprendizagem de língua estrangeira" com a Profa. Dra. Eliana Fischer (USP) (20 vagas, inscrição obrigatória) · WORKSHOP 4 – "Estratégias para o aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira" com a Profa. Dra. Kristina Peuschel (DAAD-USP) (20 vagas, inscrição obrigatória)
19h30min-21h Local: auditório da Casa de Cultura Japonesa · Profa. Dra. Dörthe Uphoff (USP) - “Fernstudienprojekt Deutsch als Fremdsprache: aspectos discursivos em uma obra de formação de professores de alemão” · Prof. Ms. Renato Ferreira da Silva (doutorando USP – Goethe Institut São Paulo) - “Fernstudienprojekt Deutsch als Fremdsprache: o resgate de conhecimentos lingüísticos e os desafios da formação continuada de professores” 25.05.2012 - Sexta-feira Local: auditório da Casa de Cultura Japonesa 10h-12h · Prof. Dr. Peter Schlobinski (Universität Hanover – Alemanha) – „Sprache und neue Medien“ · Profa. Dra. Selma Martins Meireles (USP) – “Uso da internet na aprendizagem de alemão como língua estrangeira: E-Tandem”
|